Речевые обороты в магических ритуалах
- 11 мая 2019 15:48:21
- Отзывов: 1
- Просмотров: 5037
Проклятья и ругательства на итальянском языке ЗАНИМАТЬСЯ С РЕПЕТИТОРОМ ОТ 10 ЕВРО В ЧАС
Проклятья и ругательства, присутствуют в обществе с давних пор. На предыдущем уроке мы выучили речевые обороты с наречием места.
На этом уроке вы узнаете какие они, - обороты речи связанные с ругательствами и матершинные слова на итальянском языке. Сила слова, используется не только во благо, но и во вред. Магические ритуалы с использованием специальных заклинаний, распространены повсеместно, в том числе и в Италии.
Конечно и в Италии не брезгуют нецензурными выражениями, и некоторые из них можно услышать в свой адрес.
На этом уроке вы узнаете слова и примеры их употребления:
- проклинать (maledire)
- заклинание (incantesimo)
- ругаться (imprecare)
- ругательства (le parolacce)
1. проклинать (maledire)
Например:
- Non possiamo maledire Dyson. (Мы не можем проклинать Дайсона. )
- Sì, dei riti per maledire qualcuno. (Например, чтобы проклясть кого-то. )
- Ho bisogno di... maledire qualcuno. (Мне нужно... проклясть человека. )
- Perché qualcuno dovrebbe maledire l'Ufficio Postale? (Зачем кому-то проклинать Почтамт? )
- Potrei maledire di lui per non essere qui. (Не устану проклинать его, что бы не приходил сюда. )
- E non puoi fare altro che... maledire Dio. (И тебе не остается ничего, кроме как проклинать Всевышнего. )
- Preferisco maledire me stesso, Papà. (Папа, пусть лучше я сам себя прокляну. )
- Hey, non maledire le mie patatine. (Эй, не проклинай мою картошку. )
- E Marcel ci ha fatto maledire da una strega. (И Марсель с помощью ведьмы проклял нас. )
В магических ритуалах используются заклинания, довольно сильнодействующие, просто по той причине, что магические ритуалы практикуются в Италии, еще со времен идолопоклонничества, когда в жертву богам приносились человеческие жертвы.
2. заклинание (incantesimo)
- Starai bene una volta rimosso l'incantesimo. (Ты будешь в порядке, как только разрушится заклинание.)
- Ma fortunatamente l'incantesimo non funziona sui bambini. (Но, к счастью, заклинание не действует на детей. )
- Ok, ti lancerò un incantesimo. (Ладно, специально для тебя, будет заклинание. )
- Devo essere cosciente per rompere l'incantesimo.
- (Я должен быть в сознании, чтобы снять заклинание. )
- Credo di sapere di quale incantesimo parli.
- (Я думаю, что знаю заклинание, о котором ты говоришь. )
- Sembra che sia riuscito a pronunciare l'incantesimo subito prima di morire.
- (И сумел обуздать это заклинание прежде, чем он погиб. )
- C'è un fuoco nel cortile che rafforza il suo incantesimo.
- (Во внутреннем дворе есть огонь, который питает ее заклинание. )
- Tutto ciò che ha fatto è stato pagare Elena per fare un incantesimo.
- (Она всего лишь заплатила Елене за заклинание. )
- Ho creato io l'incantesimo dell'immortalità duemila anni fa.
- (2000 лет назад я создал заклинание бессмертия. )
- Il doppelganger fu creato per poter spezzare l'incantesimo.
- (Двойник был создан как способ отменить заклятие. )
- Una volta fatto ciò, l'incantesimo si spezzò.
- (После этого заклятие утратит свою силу. )
- A cercare chi spezzi l'incantesimo.
- (Найти кого-нибудь, кто снимет заклятье. )
- Non posso spezzare l'incantesimo, Elena.
- (Я не могу снять заклятье, Елена.
LA PREGHIERA DELLA MORTE DI ADJA PER MALEDIRE UN NEMICO
(МОЛИТВА О СМЕРТИ АДЖИ, ЧТОБЫ ПРОКЛЯСТЬ ВРАГА)
“Vai o Adja. Io ti ho evocato. Vai a prenderti l’anima di (nome della persona da maledire) e falla a pezzi.”
(«Иди или Аджа. Я вызвал тебя. Иди, возьми себе душу (имя человека, которого проклясть) и разорви его на части. ")
3. ругаться (imprecare)
Например:
- E so imprecare in altre due lingue. (И я могу ругаться еще на двух языках.)
- Mi hai fatto imprecare in chiesa. (Ты заставил меня ругаться в церкви. )
- Se c'è qualcuno che ha il diritto di imprecare, sei tu. (Кто-кто, а ты имеешь право ругаться. )
- Cominci a imprecare un po' troppo spesso. (Что-то вы стали слишком часто ругаться. )
- E imprecare come un taglialegna che si è segato una gamba. (И ругаться как дровосек который отрубил себе ногу. )
- Stai per dirmi che non posso imprecare? (Ты хочешь сказать мне, что я не должен ругаться? )
- Scusami. Non avrei dovuto imprecare. (Извини меня. Я не должен был сквернословить. )
- Lei comincia a imprecare e a urlare. (Она начинает ругаться и кричать. )
- Non dovresti ascoltare o imprecare. (Ты не должна подслушивать или ругаться. )
- Sto tentando di non imprecare molto. (Я стараюсь много не сквернословить. )
- Prova a non imprecare così tanto. (Может, попробуешь не материться так много? )
- Non imprecare nel mio locale. (В моем клубе не материться. )
- Lo sentita imprecare, Sergente Harper. (Я слышал, как вы ругались, сержант Харпер. )
- Se vuoi imprecare, vai fuori. (Хочешь высказаться - иди на улицу. )
4. ругательства (le parolacce)
Матерные выражения:
1. "Che cavolo fai?" — ("Какого х... ты делаешь?" )
2. "Che cazzo vuoi da me?" - ("Какого х... ты от меня хочешь?" )
3. "Che cazzo?!" - ("Что за х...?!" )
4. "Che grande culo!" - ("Какая большая задница!" )
5. "il buco del culo" - ("Дырка в заднице")
6. "Porca putana" - ("Грязная проститутка")
7. Bastarda - (ублюдок, сукин сын)
8. Batona - (потаскуха, шлюха)
9. Cagna - (сука)
10. Cavolo - (чёрт!, ни х... себе! )
11. Cazzo - (член, х...)
12. Culo - (задница, попа)
13. Donnaccia - (проститутка, женщина легкого поведения)
14. Fessa - (женский половой орган)
15. Fica - (женский половой орган)
16. Figa - (женский половой орган)
17. Figlo di puttana - (сукин сын)
18. Merda - (дерьмо, говно)
19. Neanche cazzo - (ни хрена себе)
20. Pezzo di merda - (кусок дерьма)
21. Puttana - (шлюха, проститутка)
22. Puzza - (вонючка)
23. Scappare - (/скаппАре/ - е...ать, трах...ть)
24. Schifo - (гадость, мерзость)
25. Scopare - (трах...ться)
26. Sgualdrina - (шлюха, потаскуха)
27. Stronzo - (засранец, позорник)
28. Ten'cazzo - (чл...н тебе! )
29. Troia - (шлюха, потаскуха)
30. Va fa bocca - (/Ва фа Бока/ - тра...ать в рот)
31. Va fa'n'culo - (/ва фан кУло/ - пошел в ж...пу )
32. Va fa'n'fica! - (/ва фан фИка!/ - пошел в пи...ду! )
33. Vacca - (шлюха, потаскуха)
34. Vaffanculo - (пошел в ж...пу! )
35. Vatene - (Отъ...бись! )
36. Vattone! - (/ВАттоне!/ - Отъ...бись! )
Просто ругательные слова:
- Cafone - (хам, мужлан)
- Maleducato - (невоспитанный)
- Puzone - (вонючка)
- Matto - (дурак)
- Villano - (грубиян)
- Ignorante - (неучь, невежа)
- Scemo - ( дурачок)
- Stupido - ( тупой)
- Stolto - ( безрассудный)
- Assurdo (абсурдный)
Например:
- Digli che le conosco le parolacce. (Скажи ему, что я знаю все плохие слова. )
- E io so che conosce solo le parolacce. (А я знаю, что он знает только плохие слова. )
- Hai detto un sacco di parolacce. (Вы только что сказали много плохих слов. )
- John, basta parolacce davanti ai bambini. (Джон, прекрати материться при ребёнке. )
- E finché sei in questa casa, non voglio parolacce. (И пока ты находишься в этом доме, будь добр не сквернословить. )
- Più che altro ho imparato parolacce, ma... (Больше всего мне запомнились ругательства, но... )
Упражнение №1
Уровень В2
Riscrivete le frasi e completate con le parole giuste. (Перепишите предложения и укомплектуйте правильными словами.)
- Loro fanno bambole dalle sembianze delle persone che vogliono ......... (Они делают кукол похожих на людей которых они хотят проклясть. )
- Ma in tutta onestà... dovresti .......... questo giorno. (Но на самом деле тебе следовало бы проклясть этот день. )
- E finché sarai in questa casa, non devi azzardarti ad .......... (И пока ты находишься в этом доме, будь добр не сквернословить. )
- Sono uscita con un hacker russo, ma ho imparato solo le ...........(Однажды я встречала русского хакера, но выучила только плохие слова. )
- E anche se esistessero, perché avrebbe dovuto ......... te? (И даже если бы существовали, зачем ей проклинать тебя? )
- Anzi, sarebbe fantastico se potessi ........... Leslie. (В общем, было бы отлично, если бы ты все-таки наслала на Лэсли порчу. )
- Lo sentì urlare e ........... mentre saliva le scale. (Я слышала, как он кричал и сквернословил, поднимаясь по лестнице. )
- E dunque che dovrei fare?........... il fuoco? (Так что же мне делать - проклинать огонь? )
Упражнение №2
Уровень В2
Riscrivete le frasi e completate con le parole giuste. (Перепишите предложения и укомплектуйте правильными словами.)
- Non importa, le conosco già, le parolacce. (Все нормально, я слышал все .......... .......... )
- Non vinceremo questa guerra decifrando un incantesimo. (Мы не выиграем эту войну, расшифровав волшебное .......... . )
- E ora dirò le parolacce, perché mi hai delusa. (И я сейчас ......... потому что ты подвела меня. )
- Devi sapere che questo incantesimo può essere molto doloroso. (Ты должна знать, что это ........... может быть очень болезненным. )
- Al mio liceo dovevamo togliere tutte le .......... . (В средней школе, должны были убрать все неприличные словечки. )
- L'incantesimo è attivo, quindi non possono lasciare città. (.......... всё ещё работает, так что они не могут покинуть город. )
- Non giustificare le parolacce con la scienza. (Не оправдывай ........... с помощью науки. )
- L'incantesimo di inversione più potente che tu abbia mai visto. (Самое сильное оборотное ........... из всех, что вы видели. )
- Ehi, amico, che bisogno c'è di quasi.......... ? (Эй, мужик, какая нужда здесь материться? )
- Sì, ma questo .......... può forzare qualcuno a credere di amarti. (Да, но это заклинание может заставить человека думать, что он любит тебя. )
Что бы узнать правильный ответ на задание, сделай клик по значку итальянского флага вверху страницы справа.
С уважением Ваш репетитор Ирина Гулевич.
Понравился урок? ПОСТАВЬ ЛАЙК!